WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
大发体育
当前位置:首页 > 大发体育

大发体育:交际中习惯性地使用教材中的“例句句型”

时间:2020/10/16 12:04:55   作者:   来源:   阅读:0   评论:0
内容摘要:许多刚到国外的中国学生往往潜意识地认为“学外语”的场景大多在校园里,因为他们习惯了国内的教育模式。事实上,学习留学所在国的语言往往需要将校园和生活这两个场景有机地结合起来,才能达到更好的效果。在此,笔者将以自己在国外留学的实际经历为例,谈谈在跨文化交际中语言学习的一些建议。即使他们有出国旅行的经验,绝大多数的外国学生没...

许多刚到国外的中国学生往往潜意识地认为“学外语”的场景大多在校园里,因为他们习惯了国内的教育模式。事实上,学习留学所在国的语言往往需要将校园和生活这两个场景有机地结合起来,才能达到更好的效果。在此,笔者将以自己在国外留学的实际经历为例,谈谈在跨文化交际中语言学习的一些建议。

即使他们有出国旅行的经验,绝大多数的外国学生没有在国外独自生活的经历很长一段时间才正式开始出国留学,这意味着新外国学生的外语词汇的积累主要来自于课堂。因此,很多人刚到国外时,在交际中习惯性地使用教材中的“例句句型”——这些句子在语法上是正确的,但是在日常对话中使用就不是很地道了。

我的一个校友曾经有一个让人笑又哭的小故事。他几乎掌握了英语写作的句子格式,所以当他第一次出门去快餐店点餐时,他习惯性地对店员说:“首先,我想要一个……其次,我想点b……,最后但同样重要的是,我想点c……其次,我想要B;最后,我想订c”)在听到这个“严肃而庄严的”句型,店员的第一反应并不是根据他的订货需求,但显示伟大consternation-because人在英语国家生活了很长一段时间不会使用这个句型订购订单时。

事实上,外国学生刚到国外时,这种情况并不少见。每个人都渴望用标准清晰的句式来表达它,但实际效果往往不尽人意。



上一篇:没有了
下一篇:大发体育:引进东方国际集团等知名企业
相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (888真人备用网址)
浙ICP备11024653号-1